Осознанное Родительство

5 Языков для ребенка до года. Перегрузка или развитие?

Little Buddha-Multilingv

Младенцы рождаются гражданами мира, когда речь идет о языке. Они умеют различать звуки всех языков мира, даже если никогда не слышали их раньше.

На эту фразу Патрисии  Кул (Dr. Patricia Kuhl), нейробиолога, изучающего развитие и восприятие речи у малышей, и автора нескольких книг о работе детского мозга, я наткнулась, когда мы задались вопросом, как приучать ребенка к нескольким языкам. У нас многоязычная семья, родственники в четырех странах (в Украине, в России, в Армении и во Франции), живем мы в Великобритании, и у меня пунктик на иностранных языках. Мне всегда нравился процесс изучения нового языка. (Немного о моей любви к Франции и французскому языку можно почитать в четвертой из 7 историй обо мне). Но кроме удовольствия, сменив 5 стран и 4 школы, мне сложно недооценить значение языков в жизни и в карьере, так как знание языков продвигало мою карьеру наравне, если не сильнее, профессиональных знаний.

Я была убеждена, что ребенок может освоить 4-5 языков, вопрос был только в том, когда начать. Мне очень помогла книга “Как думают малыши”  (“How babies think”), в основу которой легли исследования Патрисии Кул и Элисон Гопник. Авторы книги пришли к интересным выводам о восприятии речи малышами, а также о развитии вычислительных и статистических способностей мозга. К сожалению, я не нашла русского перевода этой книги. Но если вы читаете на английском, книгу стоит прочитать, пока ребенок совсем маленький. Несколько моментов, которые мне показались интересными я приведу дальше в этой статье.


 

Что говорит наука о раннем изучении языков?

1. Cпособность к языкам уменьшается с возрастом

Кривая способностей к изучению языков по возрасту
Скриншот с TED Talk Патрисии Кул

Это кажется очевидной истиной, но я не представляла, что разница настолько существенная. Доктор Кул утверждает, что дети от 0 до 7 лет с невероятной легкостью усваивают языки. Неважно сколько языков им будет предложено, они усвоят их удивительно хорошо. После 8 лет эта способность систематически снижается. Это не значит, что мы с вами не можем выучить иностранный язык, но мы будем делать это по-другому. Нам не стать экспертами в тонкостях синтаксиса и фонетики, воспроизведения и восприятия речи. Нам было бы намного легче, если бы мы соприкоснулись с этим языком в первые 7 лет жизни.

2. Восприятие звуков и фонетических особенностей сужается до диапазона родного языка к концу первого года жизни.

В одном из исследований Патрисии Кул японские дети от 6 до 8 месяцев с легкостью различали звуки Р и Л, которые взрослые японцы слышат как один звук. Эти дети до тестирования никогда не слышали английскую речь. Но когда этот же тест предложили детям в 10 месяцев, многие из них его провалили. Доктор Кул показала, что уже к концу первого года жизни способности к восприятию звуков иностранных языков резко уменьшается, а способности к родному языку, наоборот, увеличиваются.

3. При введении дополнительных языков до года их восприятие остаётся на уровне родного

В другом исследовании с американскими детьми от 9 до 10.5 месяцев в течение 6 недель 3 раза в неделю по 25 минут играла китайская учительница. Она общалась с малышами только на китайском ( на Мандарине), показывала им игрушки, книжки, называла окружающие предметы. Тестирование этих детей на восприятие звуков китайского языка после исследования показало, что они также хорошо их различают, как и китайские дети такого же возраста, которые слышали язык с рождения. При этом, контрольная выборка американских детей, у которых не было уроков китайского языка, показали намного меньшую степень различения звуков.

4. Аудио и видео уроки бесполезны для годовасиков

Этот результат не удалось повторить при проведении аудио или даже видео уроков. В видео уроках использовались крупные планы и мимика учителя была видна так же хорошо, как и в живом общении. Малыши смотрели на экран, как приклеенные, но не обучались. Введение интерактивности в обучение дало некоторые результаты, но только если ребенок воспринимал девайс как живого человека, пытался разговаривать с ним, прикоснуться к нему. Это показывает насколько важную роль в обучении детей играет социальный аспект.

5. Дети легче учатся, если с ними говорить с преувеличенной мимикой лица

Исследования показали, что дети охотнее учатся и быстрее усваивают материал, когда с ними разговаривают на так называемом Motherese, так, как мамы и папы разговаривают с маленькими детьми. Они отчетливее и медленнее произносят каждый звук, при этом мимика лица непроизвольно преувеличивается. Когда другой взрослый говорит с детьми таким образом, во-первых, у них создается ощущение безопасности, как при общении с родителями. А во вторых, дети учатся произносить новые звуки копируя мимику лица. Интересно, что детей с аутизмом Motherese наоборот пугает. Патрисия Кул пытается использовать эту особенность в исследованиях возможностей ранней диагностики аутизма у детей.

 6. Очень важна правильная речь и произношение обучающего взрослого

Конструкции речи и звуки, которые дети слышат в первый год жизни, откладываются у них в голове определенными паттернами. Эти паттерны потом очень тяжело переделать. Здесь я отойду от Патрисии Кул, так как на эту тему очень живой пример приводит Масару Ибука, автор книги “После 3х уже поздно”. Он рассказывает о японской девочке, которая до года жила с мамой у бабушки с дедушкой в японской провинции Тохоку. Бабушка с дедушкой разговаривали с ней на диалекте этой провинции. В год девочка переехала в Токио и больше этот диалект не слышала, так как родители на нем не разговаривали. Но когда она заговорила, все ее слова были на диалекте Тохоку, то есть они остались у нее в памяти еще с первого года жизни.

Если вам интересно больше узнать о раннем восприятии речи у детей, предлагаю вам посмотреть TED Talk Патрисии Кул. (Язык английский, но можно подключить русские или украинские субтитры)
 

 
 

Какие выводы я сделала?

1. Даже если у вас моноязычная семья и вы живете в своей стране, но хорошо говорите на иностранном языке, с ребенком можно начинать разговаривать на этом языке с рождения. Это не гарантирует, что ребенок будет свободно разговаривать на нем, но вы как минимум создадите основу, которая облегчит изучение языка в более позднем возрасте

2. Знакомство с несколькими языками до года расширяет диапазон воспринимаемых звуков и делает ум гибче, что в будущем не только улучшит способности к корректному произношению звуков неродного языка, но и поможет легче осваивать дополнительные языки.

3. Если язык среды отличается от вашего родного языка или есть возможность контакта с носителями иностранного языка, этим нужно пользоваться в полной мере уже в самом раннем возрасте, чтобы правильные звуки и шаблоны речи сразу отложились в уме ребенка.
 

Как мы применяем эти знания в нашей семье?

Изучение иностранных языков с детьми до годаВ случае русского и украинского, мы придерживаемся правила «один родитель — один язык», так как эти языки легко смешать.

Английский остается основным языком среды, поэтому дома мы говорим на нем только при чтении английских книг. Эдриен слышит его на детских групповых занятиях (плавание, йога для мамы и малыша, музыка), а после года еще и в садике, куда он ходит на 3-4 часа в день 2 раза в неделю.

Я стараюсь, чтобы Эдриен приобщался к языку или от носителей или от людей, знающих его на отличном уровне. Так, например, у меня хорошее французское произношения и я читаю без запинок, но разговариваю с ошибками. Поэтому я ему читаю, пою песенки (поняв, что аудио не работает, пришлось выучить песенки самой), но разговаривает с ним мой дядя, который уже больше 20 лет живет во Франции.

А армянский язык мы оставили дедушкам (родным и двоюродным), и поехав в Киев в последний раз, я с удивлением обнаружила, что Эдриен его понимает, и даже одно из своих первых слов он сказал на армянском. А проанализировав огромный словарный запас гномика с десяток слов, я обнаружила интересную закономерность. Маленький проказник выбирает самый простой вариант слова из нескольких языков, состоящий из звуков, которые он уже умеет произносить. Пока выигрывает английский — односложных слов в нем больше всего.
 

Не боюсь ли я перегрузить малыша?

Перегрузка детей начинается с завышенных ожиданий, когда родители пытаются через детей прожить собственные упущенные возможности или вырастить гениев-олимпийцев-моцартов. И хотя мне и хотелось бы, чтобы Эдриен мог читать классиков в оригинале, на каких языках разговаривать выбирать будет он.

Ребенок обучается каждую минуту, поглощая огромное количество информации об окружающем мире, и внедряя языки в ежедневные занятия, которые ребенок и так любит, эти занятия только становятся более увлекательными. Он обожает слушать истории, рассматривать книжки, петь песенки, общаться с людьми. Именно это мы и делаем, только на разных языках.

А еще дети очень музыкальные, отлично схватывают интонацию и ритм языка, и сразу понимают, когда слышат новый язык.  Все новое вызывает у них любопытство, и моя задача не убить этот интерес. Недавно Эдриен притащил мою книжку с адаптированными итальянскими сказками, которые я иногда читаю вместо самоучителя. Я решила для эксперимента почитать ему и, вы не поверите, он слушал не отрываясь пол часа. А это очень долго для годовалого ребенка. Я специально несколько раз останавливалась и откладывала книгу — он настойчиво требовал продолжения.

Так что да, я уверена, что не перегружаю его, потому что в любом занятии внимательно наблюдаю за его реакциями и просто следую за его интересом. А вы как думаете? Много языков с рождения — это перегрузка для ребенка или развитие?